mercredi 5 novembre 2008

mardi 4 novembre 2008

27 C - 04 Novembre


27 degré C. : c'est la température actuelle dans notre département en ce moment. Chaud vous dites ! Ouaip !

Sécurité 101 - 04 Novembre


Quoi de mieux, pour améliorer la stabilité et la sécurité de Windows XP Pro, que de télécharger un logiciel Apple ;-)



Une prise d'écran qui en dit long - et il ne s'agit pas d'un montage ou d'un maquillage à la sauce photoshop : c'est le message qui est apparu sur l'écran du PC d'une collègue au bureau ! Je me suis empressé de faire un «print screen»...

Solaris - 04 Novembre


Revue Solaris, automne 2008





La revue Solaris c'est un peu une anthologie permanente des littératures de l'imaginaire, principalement de la science-fiction et du fantastique. Je suis abonné à cette revue depuis un an et j'ai renouvelé mon abonnement pour deux ans. C'est toujours une fête pour moi lorsque je constate que dans ma boite aux lettres, dépasse une enveloppe de la revue Solaris.

À lire absolument dans le numéro d'automne : l'article - que dis-je, le dossier - de Mario Tessier sur les 15 projets de science-fiction à réaliser à la maison. Fameux. Ne serait-ce que pour ça, l'achat de cette revue vaut le «coût». Mais Solaris c'est beaucoup plus. Tellement plus même qu'à chaque mois il est possible de consulter, en ligne, un document PDF qui est un prolongement de la copie papier (accessible à tous et toutes).

Solaris est une revue d'ici, mais ouverte aux auteurs de partout.

dimanche 2 novembre 2008

Virée - 02 Novembre


Virée dans Trois-Rivières aujourd'hui. L'aventure photographique se poursuit ici













Autoportrait «on the road»



Compte de mots - 02 Novembre

Un bien pauvre «solo»




«Solo» de Jack Higgings est un mélange des genres entre le romans de guerre - de la deuxième grande guerre à celle d'Irlande - mais aussi, affaire de tueurs et histoire de police. Mais «Solo» c'est avant tout une histoire improbable entre un pianiste de renom, John Mikali, devenu assasin pas «accident» qui tue par plaisir et celle de Asa Morgan, tueur authentique au ordres de l'armée de Sa Majesté. Les deux machines à tuer vont se rencontrer dans un duel où un seul des deux va survivre.

C'est un roman qui se lit très rapidement - probablement le temps d'un aller simple Montréal-Québec en autobus. «Solo» n'est pas un grand roman. Ni une grande histoire. Tout juste assez bon pour tuer deux heures et quelques dans un trajet d'autobus.


Jack Higgins
«Solo»
Traduit de l'anglais (Angleterre) par Guy Casaril
Le livre de poche, 318 pages. 1982 pour cette édition
9782253030744
121.rp/HIG

samedi 1 novembre 2008

H.N.E - 01 Novembre


Dans la nuit de samedi à dimanche, à 2h00, les Québécois devront reculer leurs montres et horloges d'une heure.

Plus de détails ici

Compte de mots - 01 Novembre




L'Amérique profonde

L'Amérique profonde est très bien représentée dans ce recueil de nouvelles de Thomas McGuane. Cette Amérique qui mardi, ne votera pas Obama. Cette Amérique qui vit confortablement le mensonge Américain de Bush et de son administration. Cette Amérique des cols bleus de l'Ohio, des fermiers du Missouri, du Dakota du Nord et du Sud, du Nebraska, du Kansas, de l'Alabama. Cette Amérique profonde du Bible-Belt, des créationnistes, de Battle Mountain au Nevada. C'est de cette Amérique que nous parle McGuane. Des nouvelles très intéressantes mais dur - très dur. Déprimantes même parfois. Comme peux l'être la vie et les êtres dans l'Amérique profonde. Mais en même temps, tellement vraie. Et tellement loin de cette Amérique de la cote est et de la cote ouest...

J'ai beaucoup pensé aux nouvelles de Richard Ford en lisant ce recueil de nouvelles de McGuane. Même pessimiste face à la vie dans l'Amérique profonde.

Mon bémol - toujours le même : la damné traduction qui fait que l'on chasse l'antilope aux États-Unis !!!!!! J'ai peine à croire que le traducteur soient aussi peu au courant de la faune en Amérique. Une antilope dans le Montana, vraiment, n'importe quoi... Je songe de plus en plus souvent de me mettre à lire les livres directement en anglais : ça me coûterait beaucoup moins chers - 60% moins cher dans la majorité des cas - encore plus si j'achetais dans l'usagé. Qui plus est, je n'aurais plus à subir les affres de traducteurs paresseux et ignorants.


Thomas MacGuane
«Comment plumer un pigeon»
Traduction de «To skin a cat».
Traduit de l'anglais (États-Unis) par Brice Matthieussent
Christian Bourgois éditeur, 236 pages. 1990 pour cette édition
9782277006957
CCR : 112.r/MCG